这里汇总了申请者们最经常遇到的父母团聚移民问题和困难,并由专家进行解答。希望您可以在这里得到想要的答案!
回复:
给我爸的信是这么写的,默认是不是要翻译和公证? Relationship to SPR in CDA: Please provide your HuKou(household registry) as proof of relationship to your sponsor. Dep’s Relationship to PA: Please provide your HuKou(household registry) as proof of relationship to your spouse. 另外SPR和CDA是啥意思,多谢!回复:
CDA = Canada SPR = 担保人回复:
需要公证, 因为中国的文件 都是中文的。回复:
户口需要翻译公证。 SPR = sponsor , CDA = Canada回复:
如何找到 proof of relationship, 才是关键。回复:
引用Lisa 于 2023/08/21 17:58:28 的发布 需要公证, 因为中国的文件 都是中文的。 信上说是要求certified的翻译人翻译的英文,国内的公证机关给翻译,然后再盖章公证就行了吧? document must be accompanied by the english translation completed by a certified translator.回复:
国内的公证机关给翻译,然后再盖章公证就行了。回复:
引用Lisa 于 2023/08/21 18:11:50 的发布 国内的公证机关给翻译,然后再盖章公证就行了。 谢谢~~回复:
您可以做好公证, 发过去, 看看 能否 解决 移民官的 ‘问题’。回复:
CDA = 加拿大 SPR = 担保人回复:
引用Lisa 于 2023/08/21 17:58:28 的发布 需要公证, 因为中国的文件 都是中文的。 请问结婚证是翻译比较好,还是公证比较好?只需要公证主申请人那一本就可以了吗?